Nature

La forêt d'Eu

La forêt d'Eu - Ville d'Eu Tourisme

Aux confins de la Picardie et de la Normandie, la Forêt d’Eu est située sur le plateau entre la Vallée de la Bresle et la Vallée de l'Yères qu'elle domine et sur les coteaux. Elle est composée de plusieurs massifs d’inégales importances qui s’échelonnent sur une trentaine de kilomètres depuis la région d’Eu jusqu’à la région d’Aumale, au sud.

Sa superficie est de 9 293 hectares. Cette forêt est particulière car elle appartient à deux propriétaires différents : l’Etat et le département de la Seine-Maritime.
Cette copropriété est récente. Ancienne forêt royale, le massif d’Eu était le principal domaine du Comté d’Eu. La forêt d’Eu était propriété du Comte Gaston d’Orléans. Cette forêt a été acquise par l’Etat pour 9/10, et par le département de la Seine-Maritime pour 1/10 seulement en 1914. Elle est maintenant gérée pour le compte de ces deux propriétaires par l’Office National des Forêts.

Cultivé pour un diamètre d’exploitation de 60 cm à 120 ans, le Hêtre constitue l’essence principale de ce massif. Le hêtre couvre environ 70 % de la surface boisée contre 20 % pour le chêne, 5 % pour les essences diverses (les charmes, les merisiers, les érables, pommiers ou poiriers sauvages). Les essences résineuses (douglas, mélèzes et épicéas), occupent également 5 % de la surface forestière.

On the borders of Picardy and of Normandy, the Forest of Eu is located on the plate between the Valley of Bresle and the Valley of Yères which it dominates and on the slopes. It is made up of several solid masses of unequal importance which spread out on about thirty kilometers from the area of Eu to the area of Aumale, in the south.
Its surface is of 9,293 hectares. This forest is particular because it belongs to two different owners: the State and the department of the Seine-maritime.This condominium is recent. Old royal forest, the solid mass of Eu was the principal field of Eu County. The forest was property of the Count Gaston d’Orleans. It was acquired by the State for 9/10, and the department of the Seine-maritime for 1/10 only in 1914. It is now managed on behalf of these two owners by the National office of the Forests.
Cultivated for a diameter of exploitation of 60 cm at 120 years, the Beech constitutes the principal species of this solid mass. The beech covers approximately 70% of the surface timbered against 20% for the oak, 5% for the various species (charm, wild cherry trees, wild maples, apple trees or pear trees). The resinous species (douglas, larches and spruces), also occupy 5% of forest surface.



 

La forêt d'Eu - Ville d'Eu Tourisme


La faune est principalement représentée par le chevreuil et le sanglier mais il n’est pas rare d'apercevoir, au détour d’une allée ou d’un chemin, un lièvre ou un blaireau. Par ailleurs, la forêt d’Eu – qui est située sur une ligne côtière de migration - accueille bon nombre d’espèces d’oiseaux migrateurs qui viennent s’ajouter aux espèces sédentaires (passereaux, rapaces...).

Fauna is mainly represented by the roe and the wild boar but it is not rare to see, with the turning of an alley or a way, a hare or a badger. In addition, the forest of Eu – which is located on a coastal line of migration - accommodates a good amount of species of migratory birds which come to be added to the sedentary species (sparrows, raptors…).


 

La forêt d'Eu - Ville d'Eu Tourisme



D’autres curiosités sont à découvrir sous les majestueuses futaies de la forêt. Ainsi, un sentier botanique situé au Siège-Madame vous proposera d’étudier une quarantaine d’espèces végétales. A partir des points hauts de la forêt, vous pourrez aussi découvrir de très beaux panoramas sur les vallées de la Bresle et de l’Yères.

Other curiosities are to be discovered under the majestic groves of the forest. A botanical path located to the “Siege Madame” will propose you to study about forty plant species. From the high points of the forest, you will be able to also discover very beautiful panoramas on the valleys of Bresle and Yères.